Переводчик чтение английских слов русскими буквами. Особенности произношения английских слов

Английский переводчик с транскрипцией и русским произношением позволяет без трудностей начать изучать английский язык.

Постоянное прослушивание правильного произношения всех слов и наличие их транскрипции – это первое и необходимые требования для каждого ученика, который начинает с уровня Basic Speaker (согласно международной классификации, Basic Speaker - категория начинающего уровня владения английским языком).

Также хороший переводчик с дополнительными функциями озвучивания текста и транскрипцией поможет не только начать самостоятельное изучение, но и необходим для перевода текста.

Таким образом даже незнающий английский язык сможет получить качественный перевод с возможностью его детального рассмотрения.

Несколько основных требований к переводчику:

  • Максимально точный перевод текста;
  • Расстановка слов предложения в правильном порядке, согласно всем правилам и нормам языка;
  • Наличие возможности получить несколько вариантов перевода одного слова.

Рассмотрим наиболее популярные и качественные программы-переводчики.

PROMT

Наверняка, вы не раз слышали об этой программе . Она существует уже более 20-ти лет. Разработчики Promt постоянно совершенствуют ПО, чтобы сделать его максимально удобным для пользователя. Также совершенствуется и уровень перевода текста.

Promt работает согласно принципиально другой схеме перевода, нежели основные сервисы.

Программу можно скачать на персональный компьютер с официального сайта , также присутствует онлайн-сервис , с помощью которого вы всегда сможете перевести текст на любую тематику максимально точно.

В Промте есть возможность получить перевод слов и предложений с полной транскрипцией и детальным произношением.

Совет! Благодаря обновленной функции быстрого перевода вы сможете настроить работу с файлами напрямую, чтобы не копировать текст в текстовое поле приложения. Такая функция очень удобна, если нужно переводить объемные статьи и книги.

Гибридная технология перевода, которую использует Промт, не требует от пользователя редакции некорректно переведенного текста.

Однако к сожалению, ни один из переводчиков не может перевести текст идеально, поэтому могут присутствовать некоторые неточности в порядке расстановки слов (они не повлияют на понимание текста).

Чтобы увидеть транскрипцию слова, следует поднести к нему курсор и подождать одну-две секунды.


Промт – это мощное программное обеспечение, которое поможет вам начать изучать английский язык. Благодаря ему, вы максимально быстро овладеете умением читать на английском и понимать базовые конструкции языка.

Google Translator

Данный онлайн-сервис не нуждается в особом представлении , сотни миллионов людей по всему миру работают с ним ежедневно. Google Translator – это сервис от компании Google, который способен работать с большинством языков мира.

Также программа умеет произносить текст и показывать транскрипцию необходимых слов. Этот онлайн-сервис отличается уникальным роботом, который очень точно произносит текст.


Чтобы увидеть транскрипцию слова и его мгновенный перевод перейдите по адресу https://translate.google.com . Выберите язык оригинала и язык перевода. Затем введите слово в текстовое поле языка, мгновенно появится его перевод на нужный вам язык.

Транскрипция высвечивается под текстовым полем языка.

Чтобы прослушать текст, нажмите на соответствующую клавишу «Прослушать текст». Если вы хотите получать текстовый и голосовой перевод всех введенных слов и приложений, нажмите на клавишу «Включение голосового перевода», как показано на рисунке ниже.


Также вам может быть интересно:

В нынешние годы никому и в голову не придет сидеть с толстыми бумажными словарями иностранных слов. Удобнее открыть сайт и воспользоваться готовым сервисом перевода.
Где-то уже распознается рукописный и голосовой ввод, где-то – текст с картинки. Почти везде присутствует озвучивание голосом. Осталось выбрать самое подходящее. Но главное, конечно, качество самого перевода.

Так какой же из онлайн переводчиков с произношением лучше в 2017 году? Давайте сравним.

Учтите, что качество результата еще зависит конкретных языков для перевода и от тематики. Я для тестирования взяла газетный отрывок на английском и попыталась перевести его на русский. Качество оказалось примерно одинаковым.

Переводчик Google онлайн с произношением

Google переводчик онлайнКомпания-лидер уже давно поддерживает высокое , и хотя его стали догонять, переводчик держится на высоте по сей день. Интерфейс интуитивно понятен: есть левое поле для ввода текста, правое – для результата. В левое поле вставляете текст, в правом моментально появляется перевод. Можно выбрать языки оригинала и перевода и щелкнуть кнопку «Перевести». Впрочем, язык оригинала определяется и автоматически. Чем объясняться, проще попробовать выполнить перевод – вопросов, как это делается, не возникнет.

  • Качество перевода высокое среди переводчиков онлайн.
  • Больше всего языков – уже более 120. Вряд ли они вам все понадобятся, но все же.
  • Автоматическое определение языка оригинала. В левое поле можно вести адрес сайта. В этом случае будет переведена вся страница сайта. Ограничение на размер текста в поле – 5000 знаков.
  • Интерфейс отличный.
  • Есть произношение слов.
  • Есть рукописный ввод текста-оригинала. Есть голосовой ввод.

Перевод на русский дублируется латиницей под правым полем. Это не транскрипция, но автоматический перевод на латиницу (см. ниже слово «katastrofa»)


Заметим, что если в левое поле ввести одно слово, то Google работает как словарь, то есть может предложить вам варианты перевода. Для этого слово справа надо щелкнуть, и внизу появятся предложения-варианты на тему, чем это слово могло бы быть.

Переводчик Яндекс онлайн с произношением слов

За последние пару лет Яндекс Переводчик существенно пополнил набор языков – теперь их больше 90. Видно, что он по всем пунктам нагоняет Google.



О качестве перевода с английского на русский сложно судить однозначно, оно зависит от конкретного текста. На одном отрывке из газеты он показал себя почти идентичным с Google – слово в слово. На другом отрывке перевод отличается, но я бы не сказала, что он хуже.



Удобство на высоте, как и у Google. Есть некоторые небольшие отличия.

  • Тоже высокое качество перевода. Во всяком случае для пары en-ru Яндекс нагнал Google по качеству.
  • Уже более 90 языков. Есть азиатские.
  • Автоматическое определение языка оригинала.
  • Можно переводить целые страницы сайтов.
  • Ограничение на размер текста в поле – 10 000 знаков.
  • Интерфейс тоже отличный.
  • Есть произношение слов, но только если в поле введено до 300 слов. Если больше, кнопка произношения отключается.
  • Есть голосовой ввод.
  • Появился перевод картинок. Загружаете картинку, ее текст распознается и переводится в правом поле.

Переводчик Bing онлайн с произношением слов

Это тоже давний переводчик – детище компании Майкрософт. Тут меньше различный «фишек», но интерфейс и качество тоже вполне приемлемое.


  • Более 50-ти языков.
  • Опять хорошее качество.
  • Интерфейс чуть хуже, но ничего.
  • Поле ввода текста до 5000 знаков.
  • Есть произношение.
  • К сожалению, отсутствует голосовой и рукописный ввод отсутствует.
  • Зато открывается словарь по клику на каждое слово – даются другие значения слова из словаря.

Итак, мы рассмотрели три варианта переводчика. Все они переводят примерно одинаково по качеству, видимо благодаря алгоритмам статистического перевода. Суть их в том, что накапливается огромный массив данных по парам оригинал-перевод, и перевод берется из этого массива, если он в нем есть. Так вот массив по-видимому везде уже есть – у всех переводчиков. При этом грамматические правила конечно тоже используются в комбинации с накопленной статистикой.
И помните, что словарь, в отличие от переводчика, – это всегда более качественная альтернатива. И если время не поджимает, переводить надо со словарем. Сейчас среди самых полных и удобных словарей можно отметить за качество .

Автор Опубликовано

В. Ф. Шпаковский, И. В. Шпаковская

Бесплатно. Полная версия.

Информация о книге:

Дата написания:2011 Общий размер:3 MB Общее кол-во страниц: 449

POPULAR ENGLISHRUSSIAN
AND
RUSSIANENGLISH DICTIONARY

V. Shpakovsky, I. Shpakovskaya
POPULAR
ENGLISHRUSSIAN
AND RUSSIANENGLISH
DICTIONARY 12 000 WORDS AND WORDCOMBINATION

Словарь содержит 12 000 наиболее употребительных обществен-
но-бы товых слов и словосочетаний. Он рассчитан на широкий круг
русскоязычной аудитории, на лиц, изучающих английский язык, вы-
езжающих за границу в деловые и туристические поездки.
Уникальность настоящего издания в том, что впервые английские
слова одновременно снабжены транскрипцией и транслитерацией. Для
удобства обе части - англо-русский и русско-английский словари -
объединены в одной книге.

О структуре словаря

В словаре впервые параллельно используется транслитерация
на основе русского алфавита и один из
вариантов английской транскрипции, что значительно
расширяет возможности его применения.
Для облегчения поиска и правильного восприятия
информации мы рекомендуем внимательно ознакомиться
со структурой словаря, начиная со списка
условных сокращений, принятых в нём.
Все слова в словаре расположены в алфавитном
порядке. Для облегчения их поиска отдельно в англо-
русской и русско-английской частях представлены
указатели постраничного расположения слов, начинающихся
с одной и той же буквы. Кроме того,
сверху чётной страницы приводится слово, с которого
она начинается, а на нечётной - слово, которым
она заканчивается.
Каждая статья словаря начинается со слова, выделенного
жирным шрифтом.
Для различения и уточнения понятий одного и того
же слова используются следующие знаки препинания
и условные обозначения:
а) слова, близкие по значению, отделяются друг от
друга запятой, а более далёкие - точкой с запятой;
б) пояснительные слова и фразы выполнены курсивом;
в) лексические омонимы (т.е. слова, одинаково звучащие
и пишущиеся, но имеющие разные значения

расположены в отдельных гнёздах под римскими
цифрами, например:
case I случай; дело
case II коробка, ларец, ящик;
г) в англо-русской части словаря арабской черной
цифрой с точкой - 1. … 2. … и т.д. - отмечаются
разные части речи;
цифрами со скобкой - 1) … 2) … и т.д. - отделяются
разные понятия слова;
д) в русско-английской части словаря черной арабской
цифрой с точкой отделяются разные понятия и
оттенки значения слова.
Словосочетаемость представлена в словаре в ограниченных
пределах.
Произношение слов даётся в квадратных скобках,
внутри которых наклонной линией […/…] отделены
друг от друга транскрипция и транслитерация. Двумя
наклонными линиями отделяется транскрипция
и транслитерация в тех случаях, когда до этого одной
наклонной чертой разграничивались слова-синонимы
[…/…//…/…].
В круглые скобки при использовании транслитерации
заключаются те буквы, которые несут вспомогательную
нагрузку при передаче звуков английского
языка или являются факультативными (необязательными).
При этом иногда возникает необходимость
применять двойные скобки, например:
at (the) latest самое
позднее
to go (with) пойти (с)/
пойти (вместе с).
Для правильного чтения английских слов важным
условием является знание места ударения. Главное
ударение в общепринятой интернациональной транскрипции
обозначается знаком ударения сверху перед
ударным слогом (‘…), а второстепенное ударение
- снизу перед ударным слогом (…). В транслитера

8 Популярный англо-русский и русско-английский словарь.

ции основное ударение ставится над гласной буквой
ударного слога, а второстепенное чаще всего не обозначается,
например:
indirect [ .indi’rekt/индирэкт] непрямой, окольный.
В английских словах ударения представлены в полной
мере в транскрипции и транслитерации. Ударения
проставлены и на всех русских словах (кроме
односложных).
Названия стран, континентов и слова, указывающие
на национальную принадлежность, помещены в
конце каждой из двух основных частей словаря.
В завершающей части словаря дано приложение,
состоящее из пояснений по поводу образования и произношения
звуков английского языка. Особое внимание
уделено наиболее трудным звукам. Представлены
списки основных форм некоторых «неправильных
» глаголов и другие наиболее значимые лексикограмматические
явления.
В приложении приводятся временные пояса некоторых
крупных городов и столиц государств мира, а также
названия основных единиц измерений, разница в
стандартизации одежды и обуви.

9 Популярный англо-русский и русско-английский словарь.



















Английский язык сегодня занимает первое место в мире по востребованности и проценту говорящих. Английский язык - это язык международных СМИ, политики, образования, экономики. Практически по всех школах РФ английский - основной иностранный язык, который младшие школьники учат уже со второго класса, а также это самый преподаваемый язык в мире, как в начальном, так и в высшем образовании.

Изучение любого иностранного языка, в том числе и английского, следует начинать с базовых аспектов: разбора фонетики, алфавита, правил произношения звуков и слов.

Правила чтения и произношения в английском

Буквы и звуки

Первым делом постижение языка начинается со знакомства с алфавитом.

Английский алфавит базируется на латинице и состоит из 26 букв, 5 из которых гласные: A[эй], E[и], I[ай], O[оу], U[ю] и 21 согласная буква: B[би], C[си], D[ди], F[эф], G[джи], H[эйч], J[джэй], K[кей], L[эл], M[эм], N[эн], P[пи], Q[кью], R[ар], S[эс], T[ти], V[ви], W[дабл ю], X[экс], Y[уай], Z[зэт]. Звуковая система языка при этом представлена 44 единицами, поскольку некоторые буквы алфавита могут передавать сразу несколько звуков в зависимости от сочетания с другой буквой или от расположения в слове.

В правилах чтения английского языка выделим два основных фонетических аспекта и далее расскажем про каждый из них более подробно:

  • тип слога в английских словах;
  • диграфы в английских словах.

Типы слогов в английском языке

Открытый слог - слог, где конечная буква - гласная, например: shame, love, China. В открытом слоге гласная читается, как правило, так же, как и в алфавите. Но если слог открытый и последний в слове, гласный может и не произноситься, так сказать "прожеваться" в потоке речи, например, слово love - любовь - мы произнесем как "лав".

Примеры гласных в открытом слоге:

  • Буква A : face - лицо.
  • Буква Е : be (односложное слово) - быть
  • Буква I : bike - мотоцикл
  • Буква O : photo - фотография
  • Буква U : tulip - тюльпан

Закрытый слог - слог, который оканчивается на гласный звук.

Примеры гласных в закрытом слоге:

  • Буква A [долгий и широкий а]: man - мужчина
  • Буква I [i]: six - шесть
  • Буква O [æ - звук между а и э]: bottle - бутылка
  • Буква U [звук, близкий к a]: butter - масло

Есть также тип слога, который на письме обозначается как закрытый слог, но отличается тем, что гласная r следует за ударным гласным в корне и не прочитывается в потоке речи. R влияет на предшествующий гласный, слегка его смягчая.

  • purpose [ˈpərpəs] - цель
  • start - начало, старт
  • forth - дальше

Есть слоги, графически представляющие собой открытые, но за ударным гласным следует согласный r, который может читаться (parents - родители) или не читаться (to take care - заботиться) в зависимости от фонетических особенностей слова.

Примечание: Двойная буква r в корне английских слов не влияет на прочтение перед ней стоящего гласного звука, а лишь указывает, что слог закрытый, например: terrible - ужасный.

Буквенные сочетания - диграфы

Для английского, как одного из германских языков, характерны сочетания двух гласных или согласных звуков, которые называются диграфами.

Согласные диграфы:

По правилам чтения и произношения гласные диграфы условно можно разделить на три небольшие группы:

  • которые произносятся, как дифтонги (переход от одного гласного к другому): ei/ey, oi/oy;
  • которые по произношению как монофтонги или дифтонги, а прочтение не всегда соответствует составляющим буквам, например, au/aw: I saw, гласный [a] читается, как звук ;
  • диграфы, где прочитывается первая гласная по правилу открытого слога, например, ai/ay, ea/ee: leave - покидать - произносится только звук [i], соответствующий букве е

Примечание: Сочетания гласных звуков, относящихся к разным слогам, не является диграфом! В данном случае будет читаться только первая буква фонетического сочетания, например:

  • feet - здесь долгий, в транскрипции обозначен значком ":";
  • sea - прочитывается только гласный [i], точно так же, как и сама буква в алфавите;
  • count - считать, произносится только звук , который соотнесен с буквой о.

Транскрипция

После того как вы ознакомились с алфавитом и с основными фонетическими аспектами (слоги, диграфы), вы можете читать слова и целые предложения. Но иногда возникают

трудности - вы сомневаетесь в произношении того или иного слова, и поэтому приходится прибегнуть к помощи словаря, где каждому слову соответствует фонетическая транскрипция.

Транскрипция - графическая передача звуков речи специальной системой фонетических знаков или символов. Знать и самому уметь разбираться в транскрипции полезно - вы сможете произнести незнакомое вам слово без посторонней помощи.

Нужно сказать, что процесс чтения английских слов в основном базируется на преобразовании сочетания букв в сочетание звуков.

Примеры слов из англо-русского словаря, данные с транскрипцией:

  • hear [ hiə ] - слышать
  • price [ prais ] - цена
  • trouble [ trΛbl ] - неприятность
  • cold [ kəuld ] - холодный
  • skirt [ skε:t ] - юбка

В этом разделе я буду собирать тематические подборки английских слов. К каждому набору будет представлен файл с английскими карточками, транскрипции и ссылка на кроссворд для проверки знаний. Ко многим наборам есть ссылка на интерактивные иллюстрированные карточки. Зрительно запомнить английское слово - это еще полдела, главное правильно его произнести! К каждому английскому слову мы представляем транскрипцию.

Карточки - учи английские слова эффективно!

Карточки - это, небольшие клочки бумаги, на одной стороне которых написаны английские слова, на другой - их переводы.

Это ZIP-архив , который содержит следующие файлы:

  • flashcards_1.doc - лицевая сторона карточкек;
  • flashcards_2.doc - обратная сторона;
  • Readme_flashcards.txt - текстовый файл с инструкцией.

Открываем и посылаем на печать файл flashcards_1.doc , затем переворачиваем бумагу и печатаем flashcards_2.doc . Вырезаем. Карточки готовы!!! Карточки представлены в формате доступном для открытия в программах MS Word, WordPad.

Английские слова по темам

Буду признателен, если вы расскажете об этой статье своим друзьям: