Онлайн сервисы для бесплатного распознавания текста

Мы уже рассматривали с Вами . Но распознавать текст можно не только с помощью программы. Это можно делать с помощью онлайн сервисов, не имея никаких программ на своем компьютере.

И действительно, зачем устанавливать какие-то программы, если Вам нужно распознать текст один раз, и в дальнейшем Вы не собираетесь эту программу использовать? Или Вам нужно делать это раз в месяц? В этом случае лишняя программа на компьютере не нужна.

Давайте рассмотрим несколько сервисов, при помощи которых можно распознавать текст с картинки бесплатно , легко и быстро.

Free Online OCR

Очень хорошим сервисом для распознавания текста с картинки онлайн является сервис Free Online OCR . Он не требует регистрации, распознает текст с картинки практически любого формата. работает с 58 языками. Распознаваемость текста у него отличная.

Пользоваться этим сервисом просто. Когда Вы на него зайдете, перед Вами будет всего два варианта: загрузить файл с компьютера, или вставить URL-адрес картинки, если она находится в Интернете.

Если Ваше изображение находится на компьютере, нажимаете на кнопку Выберите файл , затем выбираете свой файл, и нажимаете на кнопку Upload . Вы увидите свой графический файл ниже, а над ним кнопку OCR . Жмете эту кнопку, и получаете текст, который Вы можете найти в нижней части страницы.

Online OCR Net

Также довольно неплохой сервис, который позволяет распознавать тексты с картинок онлайн бесплатно, и без регистрации. Поддерживает он 48 языков, включая русский, китайский, корейский и японский. Чтобы начать с ним работать, заходите на Online OCR , нажимаете кнопку Select file , и выбираете файл на своем компьютере. Существуют ограничения по размеру — файл не должен весить больше 5 Мбайт.

В соседних полях выбираете язык и расширение текстового документа, в котором будет полученный из картинки текст. После этого вводите капчу внизу, и нажимаете на кнопку Convert справа.

Внизу появится текст, который Вы можете скопировать, а выше текста — ссылка на загрузку файла с этим текстом.

ABBYY FineReader Online

Очень хороший сервис в плане своей многофункциональности. На ABBYY FineReader Online можно не только распознавать текст с картинки, но также и переводит документы , переводить таблицы из картинок в Excel, и из сканов.

На этом сервисе есть регистрация, но можно обойтись и входом с помощью социальной сети Facebook, сервисов Google+, или Microsoft Account.

Преимущество такого подхода в том, что созданные документы будут храниться в Вашем аккаунте в течении 14 дней, и даже если Вы их удалите из компьютера, можно будет вернуться на сервис, и опять их скачать.

Online OCR Ru

Сервис, похожий на предыдущий, с информацией на русском языке. Принцип работы сервиса Online OCR такой же, как и всех остальных — нажимаете на кнопку Выберите файл, загружаете картинку, выбираете язык и выходной формат текстового документа, и нажимаете на кнопку Распознать текст.

Кроме распознавания текста из картинок, сервис предоставляет возможность перевода изображений в форматы PDF, Excel, HTML и другие, причем структура и разметка документа будет соответствовать той, которая была на картинке.

На этом сервисе также есть регистрация, и файлы, созданные Вами с его помощью, будут храниться в Вашем личном кабинете.

Данные сервисы распознавания текста с картинок, на мой взгляд, самые лучшие. Надеюсь, они и Вам принесут пользу. Также, возможно, я не все хорошие сервисы осветил. Жду Ваших комментариев, насколько эти сервисы Вам понравились, какими сервисами пользуетесь Вы, и какие из них являются, на Ваш взгляд, самыми удобными.

Более подробные сведения Вы можете получить в разделах "Все курсы" и "Полезности", в которые можно перейти через верхнее меню сайта. В этих разделах статьи сгруппированы по тематикам в блоки, содержащие максимально развернутую (насколько это было возможно) информацию по различным темам.

Также Вы можете подписаться на блог, и узнавать о всех новых статьях.
Это не займет много времени. Просто нажмите на ссылку ниже:

Далеко не у каждого из нас есть возможность или талант к изучению нескольких иностранных языков, но посещая новые страны, знакомясь или устраиваясь на работу, без этих умений не обойтись. Чтобы упростить жизнь своим пользователям, компания Google выпустила дополнение к Google Translate - Word Lens. Это мобильное приложение переводит текст с фотографии, с картинки или других изображений с текстом. Переводчик с камеры захватывает изображение и переводит его на один из 36 наиболее распространенных языков мира.

Как пользоваться Google Translate переводчиком текста с фото?

В первую очередь — установите приложение Google Translate c Word Lens. Скачать бесплатно для iPhone и для Android .

Чтобы пользоваться Google переводчиком с фото, нужно включить камеру на мобильном телефоне, навести камеру смартфона на картинку, при включенном приложении Word Lens и выбранном языке. Все, программа переведет текст на картинке и отобразит вам. Если к моменту выпуска приложения было доступно несколько языков (русский, английский, французский, испанский, немецкий и итальянский), то со временем список был расширен до:

  • португальского;
  • японского;
  • арабского;

Но и на этом разработчики переводчика текста с фотографий останавливаться не намереваются. Стоит отметить, что момента выхода синхронного перевода ждали все пользователи. Перевод с картинок в режиме реального времени обещают улучшать и дальше, чтобы занимало это не больше пары секунд. Выделяют и другие особенности программы:

  • пользователи могут услышать, как звучит текст с переведенного языка;
  • синхронизация с другими приложениями и соц. сетями;
  • работа в режиме офлайн, но лишь для iOS;
  • перевод на упрощенный китайский язык.

Как выглядит в действии перевод текста с картинки с Google Translate


Единственный минус, в том, что перевод текста с фото, где рукописный тест, осуществляется с трудностями, потому что приложению сложно его распознать. Сейчас работать можно только в паре с английским языком, но позже можно выбирать наборы языков самостоятельно. В Google Translate для общения пока что приходится вводить и переводить текст по очереди, но это обещают изменить, и тогда языки будут определяться автоматически, что будет применено и для Word Lens.

На видео можно увидеть принцип работы мобильного приложения по переводу текста с фото:

Напомним, что ранее покупать языки для перевода текста с фотографий приходилось за деньги, но после приобретения Quest Visual, любой лингвистический набор стал бесплатным, хотя и ненадолго. Поэтому стоит скорее скачать Google Translate с Word Lens на телефон, если вы собираетесь в путешествие, а с английским у вас не все хорошо.

Приветствую вас, уважаемые читатели блога сайт! Наверное, многие из вас сталкивались с необходимостью распознать текст с какого-нибудь сканированного документа, книги, фотографии и т.д. Как правило, для большого объема распознавания текста с документов используют специальные и довольно дорогие программы (OCR). Но для того, чтобы распознать небольшое количество страниц текста, совсем необязательно покупать дорогостоящее приложение. Есть многим известная бесплатная программа распознавания текста , о которой я уже писал, – CuneiForm. Она простая, удобная, но ее надо устанавливать на компьютер.

А если потребность в распознавании текстов с документов возникает не так часто, то, наверное, будет логичней воспользоваться специальным онлайн сервисом, который распознает текст бесплатно или за символическую сумму. Таких сервисов в интернете можно найти несколько десятков. И, у каждого сервиса, как правило, есть свои плюсы и минусы, которые может определить только сам пользователь.

Для читателей своего блога я решил сделать небольшую подборку онлайн сервисов, на которых можно распознавать тексты с документов разных форматов.

Выбор сделал по следующим критериям:

Услуга распознания текста должна быть бесплатной.

Количество распознаваемых страниц текста должно быть неограниченным, а если и есть незначительные ограничения, то не связанные с демонстрацией качества распознавания документа.

Сервис должен поддерживать распознание русского текста.

Какой сервис распознает тексты лучше , а какой хуже, решать уже вам, уважаемые читатели. Ведь результат, полученный после распознавания текстов, зависит от многих факторов. Это может зависеть от размера исходного документа (страницы, фотографии, рисунка, сканированного текста и т.д.), формата и, конечно же, качества распознаваемого документа.

Итак, у меня получилось шесть сервисов, на которых можно заниматься распознаванием текстов онлайн без каких-либо особых ограничений.

На первое место я поставил сервис Google Диск, где можно сделать распознавание текста онлайн , лишь из-за того, что этот ресурс на русском языке. Все остальные «буржуйские» сервисы на английском языке.

Семь сервисов где можно распознать текст онлайн бесплатно.

Google Диск

Здесь требуется регистрация, если нет своего аккаунта в Google. Но, если вы когда-то решили создать свой блог на blogspot, то аккаунт у вас уже есть. Можно распознавать изображения PNG, JPG, и GIF и файлы PDF размером не более 2 МБ. В файлах PDF распознаются только первые десять страниц. Распознанные документы можно сохранять в форматах DOC, TXT, PDF, PRT и ODT.

OCR Convert.

Бесплатный онлайн сервис по распознаванию текстов, не требующий регистрации. Поддерживает форматы PDF, GIF, BMP и JPEG. Распознав текст, сохраняет в виде URL ссылки с расширением TXT, который можно скопировать и вставить в нужный вам файл. Позволяет загружать одновременно пять документов объемом до 5 МБ.

i2OCR.

На этом онлайн сервисе требуется регистрация. Поддерживает документы для распознавания текстов в формате TIF, JPEG, PNG, BMP, GIF, PBM, PGM, PPM. Можно загружать документ до 10 Мб без каких-либо ограничений. Полученный результат распознавания можно скачать на компьютер в расширении DOC.

NewOCR.

На мой взгляд, самый серьезный и отличный онлайн сервис, не требующий регистрации. Без ограничений можно бесплатно распознавать практически любые графические файлы. Загружать сразу по несколько страниц текста в формате TIFF, PDF и DjVu. Может распознавать тексты с изображений в файлах DOC, DOCX, RTF и ODT. Выделять и разворачивать требуемую область текста страницы для распознавания. Поддерживает 58 языков и может сделать перевод текста с помощью Google переводчика онлайн . Сохранить полученные результаты распознавания можно в форматах TXT, DOC, ODT, RTF, PDF, HTML.

OnlineOcr.

Позволяет без регистрации и бесплатно провести распознавание текста с 15 изображений за один час с максимальным размеров 4 МБ. Вы можете извлечь текст из файлов формата JPG, JPEG, BMP, TIFF, GIF и сохранить на свой компьютер полученный результат в виде документов с расширением MS Word (DOC), MS Excel (XLS) или в текстовом формате TXT. Но для этого придется каждый раз вводить капчу. Поддерживает для распознавания 32 языка.

FreeOcr.

Онлайн сервис для бесплатного распознавания текста, на котором не нужна регистрация. Но для получения результата нужно будет вводить капчу. Распознает по одной странице файлы в формате PDF и изображения JPG, GIF, TIFF или BMP. Есть ограничения на распознавание не более 10 документов в час и размер изображения не должен превышать 5000 пикселей и объем 2 МБ. Распознанный текст можно скопировать и вставить в документ нужного вам формата.

OCRonline.

При распознавании текстов на этом онлайн сервисе рекомендуется, чтобы файлы изображений были высокого качества в формате JPG (хотя принимает к распознаванию и другие форматы). Можно распознать только пять страниц текста в неделю, и сохранить на компьютере в формате DOC, PDF, RTF и TXT. Дополнительные страницы распознает только за «буржуйские пиастры» и обязательно нужно зарегистрироваться.

Надеюсь, что эти онлайн сервисы распознавания текста кому-то смогут облегчить трудоемкий процесс набора текстов вручную. Так или иначе, в этих сервисах есть польза. А какой из них лучше или хуже, каждый определит сам для себя.

Буду ждать ваших отзывов. А если кому из читателей понравилась эта подборка сервисов для распознавания текстов, буду весьма благодарен тем, кто поделится ссылкой на эту страницу со своими друзьями. И будет вам и вашим друзьям УДАЧА!

В завершении этой статьи хочу пожелать всем благополучия и успехов.

Однако сейчас уточним область поиска и рассмотрим только фото переводчики - приложения, которые позволяют тебе переводить то, что снято на камеру, то есть умеют распознавать текст и более менее адекватно воспроизводить его на твоем собственном языке.

1. Переводчик Google

Да, фирменный переводчик Google в прошлом году . Поддерживая более 50 языков, для работы без интернет-подключения необходимо дополнительно с качать языковые пакеты для каждого языка.

2. Lingvo Dictionaries

Российская разработка ABBYY предлагает более 50 базовых словарей для 30 языков. Имеет не только функцию ФотоПеревода, но и помогает в заучивании иностранных слов, предлагает упражнения, поиск переведенного слова в Сети и много других интересных функций. Работает автономно. Но, зато, платно.

3. ABBYY TextGrabber + Translator

Еще одно приложение ABBYY, заточенное уже прямо на перевод фотографий. Сфотографируй интересующий тебя фрагмент, после чего распознанный текст можно сразу же отредактировать, перевести, отправить по e-mail или SMS. Для распознавания текста интернет-соединение не требуется, распознавание производится прямо на мобильном устройстве, однако для перевода требуется интернет-соединение.




4. Translator

Еще одно фирменное приложение - Translator от Bing для Windows Phone. Он позволяет переводить голос, сканировать и переводить текст, загружать словари на смартфон и работать без связи с Сетью. Также переводчик предлагает сервис Word of the Day, который показывает одно слово для запоминания на стартовом экране.

5. iSignTranslate

iSignTranslate позволяет видеть вывески, таблички, знаки на твоем языке. Не нужно ничего нажимать, выделять, фотографировать, просто наведи камеру своего телефона на текст и приложение переведет его автоматически. Для перевода требуется подключение к интернету.

Не подлежит сомнению тот факт, что иногда приходится работать с документами, содержащими графические изображения с каким-то текстом на иностранном языке, который подлежит переводу. О том, как перевести текст с картинки или преобразовать его в удобочитаемый формат, сейчас и пойдет речь. Следует учесть, что процедура эта включает несколько основных этапов, на которые нужно обратить особое внимание.

Как перевести текст с картинки: варианты действий

Начнем с того, что любая программа изначально должна распознать текст в графическом формате, после чего определить язык, на котором он написан, и, наконец, перевести. Самая главная проблема, с которой сталкивается большинство пользователей, состоит даже не в распознавании текста или языка, а в том, что большинство программ-переводчиков недостаточно эффективны в плане перевода. По сути, это так называемый машинный перевод, который многими не приветствуется, поскольку может содержать ошибки, связанные с морфологией самого языка, используемого изначально.

Тем не менее, если попытаться, например, перевести английский текст с картинки, порядок действий может быть следующим:

  • преобразование графики в текстовый формат;
  • распознавание языка (необязательно);
  • редактирование оригинального текста (желательно, но не обязательно);
  • перевод.

Распознавание текста с помощью ABBYY FineReader

На первой стадии, когда у пользователя есть изображение с текстом на иностранном языке, его следует перевести в обычный текстовый формат. Лучше всего для этого подходит программный пакет ABBYY FineReader, считающийся лидером в своей области.


Распознавание текста производится достаточно просто. В самой программе нужно открыть искомый графический файл (или просто перетащить его в поле приложения), затем следует нажать кнопку распознавания и дождаться завершения процесса При желании можно установить язык исходного документа (если их несколько, есть возможность задания такого параметра, как, например, русский + английский).

Экспорт


Когда текст будет распознан, его можно скопировать для дальнейшей вставки в любой текстовый редактор или переводчик, но есть возможность быстрого сохранения в любой другой формат. Для удобства использования лучше выбрать формат DOCX, который для MS Word является основным.

Вставка фрагмента в текстовые редакторы

Теперь текст нужно вставить в редактор. В случае копирования выделенного текста или фрагмента в FineReader в редактор Word вставка производится из буфера обмена соответствующей командой из меню или сочетанием клавиш Ctrl + V (это все знают). Если же начальный текст был сохранен в виде файла, его нужно просто открыть, используя для этого команды меню или обычный двойной клик на документе.


Теперь самая главная проблема - как с картинки перевести текст в Word? Увы, никак. Данный просто не предназначен для осуществления переводов. Но выход есть. Программа позволяет устанавливать в свою среду специальные надстройки («Рута», «Плай» и т. д.). После инсталляции в самом редакторе появляется дополнительный раздел на главной панели и кнопка для быстрого доступа к операции перевода. Достаточно выделить нужный фрагмент и активировать перевод.

Как перевести текст с картинки в переводчике?

Достаточно неплохим методом перевода является использование специализированных программ или онлайн-сервисов. Одним из самых мощных можно назвать сервис translate.ru или аналогичную программу-переводчик PROMPT, которая устанавливается на компьютер. В любом случае в переводчик нужно вставить распознанный текст или фрагмент, указать направление перевода и нажать кнопку старта. В зависимости от объема перевод может занять некоторое время. Правда, онлайн-переводчик имеет ограничения по количеству знаков, которые можно вставить в основное поле для исходного текста. К тому же это - система машинного перевода. Но в большинстве случаев перевод осуществляется не по отдельным словам, а по целым фразам или предложениям с учетом специфики их построения и даже идиоматических выражений.


Можно, конечно, обратиться и к ресурсам, где подобными операциями занимаются «живые» переводчики, но, как правило, все они платные, да и времени перевод, исходя из объема и сложности текста, может занять достаточно много. Зато в программах можно сделать, так сказать, черновой перевод, а при условии владения каким-то языком произвести чистовое редактирование самому.

Использование программы Screen Translator

А вот перед нами программа, которая с картинки переводит в текст исходный материал, причем с одного языка на другой быстро и уверенно без всяких преобразований, которые были описаны выше. Дело в том, что в ней уже имеются встроенные движки распознавания текста (Tesseract) и перевода (Google Translate). Как перевести текст с картинки с ее помощью? Очень просто! Для захвата текстового фрагмента используется сочетание клавиш Ctrl + Alt + Z, затем при зажатой левой кнопке мыши выделяется интересующий пользователя фрагмент, и через некоторое время появляются результаты - окно с распознанным текстом и ниже окошко с переводом.

Нюансы распознавания и перевода

Как перевести текст с картинки, уже немного понятно. Теперь несколько слов о дополнительных действиях на всех этапах. Для получения качественного перевода желательно сразу же отредактировать распознанный текстовый фрагмент (исправить грамматически ошибки, убрать лишние пробелы или произвести форматирование). В дальнейшем это упростит работу приложению-переводчику, поскольку те же пробелы некоторые программы могут воспринимать как конец предложения.


Машинный перевод рекомендуется использовать исключительно как черновик, поскольку тексты специфической направленности (техника, фармацевтика и т. д.) не всегда могут быть переведены корректно ввиду наличия в них множества терминов, которые в базе данных онлайн-ресурса или программы просто отсутствуют. Но в том же сервисе translate.ru или аналогичной стационарной программе можно изначально указать область использования исходного текста (компьютеры, техника, медицина и т. д.). Это упростит переводчику задачу еще больше.

Выводы

Вот, собственно и все, что касается перевода текстов с картинок. Что использовать? Думается, лучше всего сначала сделать распознавание, затем произвести редактирование, а потом - перевод в программе. Screen Translator показывает неплохие результаты, но по большому счету ни одна из ныне созданных программ не может перевести текст с одного языка на другой в полной мере корректно. Связано это только с тем, что любой язык имеет свои морфологические особенности.